熊猫fanfanの『ぐ〜たら』 "元"駐在日記

アクセスカウンタ

zoom RSS 中華的一休さん(普通話vs広東語)

<<   作成日時 : 2010/01/30 16:57   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

以前このブログにも書いたけど、大陸では未だに一休さんが大人気(今でもTVで絶賛放送中)。
クレヨンしんちゃん的クソガキなジャガイモ頭の中国人の甥っ子(5歳)にも大人気なアニメ。

以前のブログ記事はコチラ

画像

中国中央テレビ(CCTV)小児チャンネルな一休さん

いやぁ、星飛雄馬的熱血ぶっと眉毛がステキです。(有る意味坊さんには見えんな)
どう見ても 『木魚』 よりも、『重いコンダラ』 の方が似合いそうなりりしいお顔(ポッ)




で、実は正月の香港旅行の最中、深水渉の露天なDVD屋で見かけたこいつ。

画像

雑多な店で流れる一休さんのカラオケVCD



画像

ハイ、顔が・・・


まぁ、当然画像はバッタな訳だが。(目的はカラオケVCDだしな)
有る意味、本物よりも子供っぽくて小坊主的でGOODだと思うケドな。

なんか日本の本物な一休さんは、アムロ声で拳握り締めて『父ちゃん、俺はやるぜ!』 なんて言いそうで、ちょっとちげー気がするわ。


で、実はカラオケVCDまで存在するっつー事は・・・
ハイ、中国では一休さんの主題歌も大人気!(実は香港でも人気が有るんか?)
普通のカラオケBOXでも、一休さんの歌が歌えます。(中国出張の方は是非、お試しアレ。案外小姐に受けるかもよ)


前にも書いたが、その主題歌、当然中国語な訳だがみんなが知ってるサビの部分、日本語的には

『好き好き、好き好き、好きっ好き、愛して〜る

てな歌詞ですが、実は中国語(普通話)では、

『コチコチ、コチコチ、コチッ コチ

言います。 なんかすげぇ脱力感 ・・・


で、実はコレがカラオケの歌詞になると

个的个的、个的个的、个的个的

ついに漢字発覚!(読み方は、『ガディガディ、ガディガディ、ガディッ ガディ』です)

が、何故か発音はコチコチいいます。

何で

つう事で嫁に突っ込み入れたら、実はコチコチ 言うのは漢字が無いらしい。
で、無理矢理画面上は 『个的个的』 だとさ。

・・・ なんのこっちゃ (ま、当然意味は無いらしい)

『音違うやんけ!』 って更に突っ込んだら、中国人はこう書いてあってもちゃんと『コチコチ』 言うから問題無い!
って言い切りやがりました。(威張ってどうする)

しっかし、どんな根拠やん・・・

なもんで、カラオケの字幕で『个的个的』 出てきても、素直に読まずに、きちんと 『コチコチ』 言うたら、小姐にモテモテです。(ってホントカ?)
つうか、普通に知ったかして字幕通り『ガディ、ガディ』 言うたら逆に はずいですぜ。



で、普通話では『コチコチ』だった奴が、実は香港では広東語で・・・

『巴閉 巴閉、巴閉 巴閉、巴閉ッ 巴閉』
(バビ バビ、バビ バビ、バビッ バビ)


何故に、バビ なのかは・・・
(広東語でもこう読むのかと不思議だったが、嫁曰く普通話と同じらしい)

香港人には、こう聞こえるんすか? >香港の中の人

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
中華的一休さん(普通話vs広東語) 熊猫fanfanの『ぐ〜たら』 "元"駐在日記/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる