熊猫fanfanの『ぐ〜たら』 "元"駐在日記

アクセスカウンタ

zoom RSS 中国では『一休さん』が未だ大人気

<<   作成日時 : 2008/06/15 14:29   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

こないだの土曜日久々に朝こっ早く起きたので、何気にTVのリモコンポチポチいじくってると・・・

なつかすい画面が目に飛び込んできた。
こいつです。
画像


ハイ、30年ぶりにお目にかかりましたよ

(普段土曜は定時で休日出勤するか、10時位まで爆睡かの二択なので知らんかった。)

CCTV小児(中国中央TV子供向けチャンネル)で普通に放送しとります。もちろん普通話(中国語) くっちゃべってますが。

パチモンのDVD/VCDが昔から大人気だとは聞いていたが、こんな時間に全国放送しとるとは。リアルタイムで見てた世代としては、いやぁ、なつかすいなつかすぃ。
画像

おお新衛門さんだ〜


画像

桔梗屋さんと娘(名前何つうんだっけ?)

相変わらず悪どい顔しとりまんなぁ。
(ちなみに桔梗屋って一体何屋?)

尚、中国では『一休さん』は(IMEなぜか一発変換)『一休哥』(一休兄さん)と呼びます。
で、テーマソングの『好き好き好き好き好きっ好きー、一休さん』のフレーズは、

コチコチコチコチコチッコチー、一休哥

って歌うらしいっす。(漢字分からん。つうか意味すら分からん)
中国にお越しの際は、是非カラオケで中国版一休さん熱唱してください。
(コレであなたも小姐に大人気・・・かな?

ちなみに、この日は端午の節句の『菖蒲湯』のお話。
画像


中国でも菖蒲湯ってあるんかいな?

画像

で、気になったのが、この 戦闘 いや 先頭 もとい 銭湯 のシーン。で、お店の入り口には漢字で 『湯』 と書いて有ります。

ちなみに、中国では、 『湯』 の漢字の意味は一般的には 『スープ(汁)』 です。

清湯とか白湯とか、料理でよく出るアレね。

果たして!
このTV見た中国のおこちゃま達は、内容理解できたんだろうか

日本人は集団で煮えたぎるスープの中で入浴する民族だ!なんて学習したりして・・・
※西遊記なんかでは、普通に三蔵法師茹でて食う!なんて頻繁に出てくるような民族だしなぁ

((((;゚Д゚))))ガクガクブルブル

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(1件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
中華的一休さん(普通話vs広東語)
以前このブログにも書いたけど、大陸では未だに一休さんが大人気(今でもTVで絶賛放送中)。 クレヨン新ちゃん的クソガキなジャガイモ頭の中国人の甥っ子(5歳)にも大人気なアニメ。 ...続きを見る
熊猫fanfanの『ぐ〜たら』駐在日記
2010/01/30 16:57

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
中国では『一休さん』が未だ大人気 熊猫fanfanの『ぐ〜たら』 "元"駐在日記/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる